The translation of English structures containing “It” into Vietnamese /
Gorde:
| Egile nagusia: | Nguyễn Quí Khôi |
|---|---|
| Formatua: | Ezezaguna |
| Hizkuntza: | English |
| Argitaratua: |
Khoa Anh,
2011.
|
| Gaiak: | |
| Etiketak: |
Etiketa erantsi
Etiketarik gabe, Izan zaitez lehena erregistro honi etiketa jartzen!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
Antzeko izenburuak
-
An Investigation into English – Vietnamese Translation of Euphemism /
nork: Phan Thị Thu Thủy
Argitaratua: (2011) -
A study of English translational equivalents of Vietnamese common instructions in medicine use in terms of syntactic structures /
nork: Ngô Thị Ngọc Mai
Argitaratua: (2011) -
An investigation into english and vietnamese idioms containing the words of possession
Argitaratua: (2025) -
An Investigation into English Idioms Containing the Word “No” and their Vietnamese Equivalents /
nork: Phạm Lê Tường Vy
Argitaratua: (2011) -
Useful techniques for English - Vietnamese translation through the Vietnamese translation of some aesops fables /
nork: Trương Thị Bích Ngọc
Argitaratua: (2004)