A study on the passive in selected english novels and their equivalents in vietnamese translational versions: a cognitive semantics perspective /
From Halliday‟s framework [9] the system of transitivity classifies the world of experiential meaning into different types of process, each of which has its own characteristics and can be differentiated from others by many features. This field of study originated from the fact that Material and Ment...
Đã lưu trong:
| Príomhúdar: | Lê,Đình Thái Hà. |
|---|---|
| Formáid: | Leabhar |
| Teanga: | English |
| Foilsithe: |
đhnn,
2016.
|
| Ábhair: | |
| Clibeanna: |
Cuir Clib Leis
Gan Chlibeanna, Bí ar an gcéad duine leis an taifead seo a chlibeáil!
|
| Thư viện lưu trữ: | Mạng thư viện Đại học Đà Nẵng |
|---|
Míreanna Comhchosúla
Míreanna Comhchosúla
-
A study on the passive in selected english novels and their equivalents in vietnamese translational
le: Lê Đình Thái Hà
Foilsithe: (2024) -
An investigation into the language of affect in the novel “nỗi buồn chiến tranh” by bảo ninh and in its translated version in the appraisal perspective
Foilsithe: (2025) -
An investigation into the language of affect in the novel “nỗi buồn chiến tranh” by bảo ninh and in its translated version in the appraisal perspective /
le: Trần,Huy Khánh
Foilsithe: (2015) -
A COGNITIVE STUDY OF SENTIMENTAL EXPRESSIONS CONTAINING COLOURS USED IN ENGLISH AND VIETNAMESE NOVELS
le: Lương Thị Thảo Nguyên
Foilsithe: (2024) -
An investigation into the use of simile and parallelism in the novel “a thousand splendid suns” by khaled hosseini and its vietnamese translational equivalent
le: Nguyễn Thị Thùy Dung
Foilsithe: (2024)