Hồng Lâu Mộng T.2

Dịch từ bản tiếng Trung: Hồng Lâu Mộng bát hồi hiệu bản, XB 1958; Viết lên câu chuyện tình đẹp và đầy đau khổ giữa Giả Bảo Ngọc và Lâm Đại Ngọc. Lồng vào đó là không khí bi kịch và suy tàn của xã hội phong kiến Trung Hoa đi vào mạt thế, qua...

Cur síos iomlán

Đã lưu trong:
Sonraí Bibleagrafaíochta
Príomhúdar: Tào Tuyết Cần (Tào Triêm)
Údair Eile: Vũ, Bội Hoàng
Formáid: Leabhar
Teanga:Undetermined
Foilsithe: H. Văn học 2009
Ábhair:
Rochtain Ar Líne:http://lrc.tdmu.edu.vn/opac/search/detail.asp?aID=2&ID=14813
Clibeanna: Cuir Clib Leis
Gan Chlibeanna, Bí ar an gcéad duine leis an taifead seo a chlibeáil!
Thư viện lưu trữ: Trung tâm Học liệu Trường Đại học Thủ Dầu Một