<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<collection xmlns="http://www.loc.gov/MARC21/slim">
 <record>
  <leader>01871nam a2200217Ia 4500</leader>
  <controlfield tag="001">TDMU_24989</controlfield>
  <controlfield tag="008">210410s9999    xx            000 0 und d</controlfield>
  <datafield tag="082" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">418.02</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="090" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="b">C432</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="100" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Cook, Guy</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="245" ind1=" " ind2="0">
   <subfield code="a">Translation in language teaching</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="245" ind1=" " ind2="3">
   <subfield code="b">an argument for reassessment</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="245" ind1=" " ind2="0">
   <subfield code="c">Guy Cook</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="260" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Oxford</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="260" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="b">Oxford University Press</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="260" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="c">2010</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="300" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">xxiii, 177 p.</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="520" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Includes bibliographical references (p. [157]-170) and index; A groundbreaking reconsideration of translation in English language teaching, this book is a survey and critical assessment of arguments for and against translation in different teaching contexts. This book proposes translation as one of a number of ways of relating English to students own languages. It surveys the contexts of monolingual and bilingual teaching and discusses the different uses and roles of translation and bilingualisation for different stages and ages of learning and for different purposes, e.g. explanation, practice, and testing. Establishing a new direction in practice and research, it goes on to suggest and discuss ways in which translation might be incorporated into materials, curriculum development, and teacher education. The book presents translation as: * An aid to language acquisition, pedagogy, and testing.* A contribution to student needs, rights, and empowerment.* An educational insight into relationships between languages and cultures</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="650" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Applied linguistics; Language and languages</subfield>
   <subfield code="x">Study and teaching; Translating and interpreting; Ngôn ngữ học ứng dụng; Biên dịch và phiên dịch; Ngôn ngữ và ngôn ngữ học</subfield>
   <subfield code="x">Dạy và học</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="856" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="u">http://lrc.tdmu.edu.vn/opac/search/detail.asp?aID=2&amp;ID=24989</subfield>
  </datafield>
  <datafield tag="980" ind1=" " ind2=" ">
   <subfield code="a">Trung tâm Học liệu Trường Đại học Thủ Dầu Một</subfield>
  </datafield>
 </record>
</collection>
