An Investigation into the Language of Affect in the Novel "Nỗi buồn chiến tranh" by Bảo Ninh and in Its Translated Version in the Appraisal Perspective
Chapter 1. Introduction; Chapter 2. Literature review and theoretical background; Chapter 3. Research methodology; ...
Đã lưu trong:
| Príomhúdar: | Tran Huy Khanh |
|---|---|
| Teanga: | eng |
| Rochtain Ar Líne: | https://dlib.udn.vn/module/chi-tiet-sach?RecordID=6846 |
| Clibeanna: |
Cuir Clib Leis
Gan Chlibeanna, Bí ar an gcéad duine leis an taifead seo a chlibeáil!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Công nghệ thông tin và Học liệu số, Đại học Đà Nẵng |
|---|
Míreanna Comhchosúla
-
An investigation into the language of affect in the novel “nỗi buồn chiến tranh” by bảo ninh and in its translated version in the appraisal perspective
Foilsithe: (2025) -
An Investigation into Translation Methods Manifested in the English Translational Version “The Sorrow of War” from “Nỗi Buồn Chiến Tranh” by Bảo Ninh.
le: Le Thi Kieu Thanh -
An investigation into synonym substitution in the biographical novel “lust for life” by irving stone versus its vietnamese translational version
le: KHSV24_05
Foilsithe: (2025) -
An Investigation into the Expressions of Interpersonal Meaning in Truyen Kieu and Its Translated Version
le: Le Thi Hong Loan -
An Investigation into Translation Methods Manifested in the English Translational Version The sorrow of War from nỗi buồn Chiến Trnah by Bảo Ninh
le: Lê Thị Kiều Thanh
Foilsithe: (2024)