An Investigation into Loss and Gain in the Vietnamese Translational Equivalents of Stylistic Devices used in the Novel Series The Lord of the Rings by J. R. R. Tolkien
Chapter 1. Introduction; Chapter 2. Literature review and theoretical background; Chapter 3. Research methodology; ...
Enregistré dans:
| Auteur principal: | Nguyen Thi Minh Tam |
|---|---|
| Langue: | eng |
| Accès en ligne: | https://dlib.udn.vn/module/chi-tiet-sach?RecordID=6886 |
| Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Công nghệ thông tin và Học liệu số, Đại học Đà Nẵng |
|---|
Documents similaires
-
AN INVESTIGATION INTO LOSS AND GAIN IN THE VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQUIVALENTS OF STYLISTIC DEVICES USED IN THE NOVEL SERIES “THE LORD OF THE RINGS” BY J. R. R. TOLKIEN
par: Nguyễn Thị Minh Tâm
Publié: (2024) -
An investigation into loss and gain in the Vietnamese translational equivalents of english idioms used in the 4 th volume of the novel series “harry potter” by j.k. rowling
par: Võ Thị Diệu Linh
Publié: (2024) -
An investigation into loss and gain in the vietnamese translation of stylistic devices used in uncle tom’s cabin by harriet beecher stowe
par: Trần Thị Yến Nhi
Publié: (2024) -
An investigation into stylistic devices in ‘the thorn birds’ by colleen mccullough and their vietnamese translational equivalents
Publié: (2025) -
An investigation into stylistic devices in “perfect spy” by larry berman and their vietnamese translational equivalents
Publié: (2025)