A Linguistic Study of Politeness Strategies in Making and Responding to Suggestions in the Harry Potter Film Series in English and their Vietnamese Translational Equivalents
Chapter 1. Introduction; Chapter 2. Literature review and theoretical background; Chapter 3. Methodology; ...
Сохранить в:
| Главный автор: | Nguyen Thi Nam Yen |
|---|---|
| Язык: | eng |
| Online-ссылка: | https://dlib.udn.vn/module/chi-tiet-sach?RecordID=6909 |
| Метки: |
Добавить метку
Нет меток, Требуется 1-ая метка записи!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Công nghệ thông tin và Học liệu số, Đại học Đà Nẵng |
|---|
Схожие документы
-
A Linguistic Study of Politeness Strategies in Making and Responding to Suggestions in the Harry Potter Film Series in Englsih and their Vietnamese Translational Equivalents.
по: Nguyễn Thị Nam Yên
Опубликовано: (2024) -
Acontrastive analysis of euphemisms in the fourth and fifth books of the novel series “harry potter” and their Vietnamese translational equivalents
по: Hồ Diệu Anh
Опубликовано: (2024) -
AN INVESTIGATION INTO METAPHOR USEDIN HARRY POTTER BY J. K. ROWLING AND ITS VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQUIVALENCE
по: PHẠM THỊ TÀI
Опубликовано: (2025) -
An investigation into loss and gain in the Vietnamese translational equivalents of english idioms used in the 4 th volume of the novel series “harry potter” by j.k. rowling
по: Võ Thị Diệu Linh
Опубликовано: (2024) -
An investigation into strategies employed in the English- Vietnamese translation of culture- specific items related to food and drink in the first two volumes of Harry Potter series
по: Trần Xuân Khánh Tâm
Опубликовано: (2024)