An investigation into semantic and syntactic features in the Vietnamese - English translation of the short story: "vừa nhắm mắt vừa mở cửa sổ"
محفوظ في:
| اللغة: | eng |
|---|---|
| الوصول للمادة أونلاين: | https://dlib.udn.vn/module/chi-tiet-sach?RecordID=7161 |
| الوسوم: |
إضافة وسم
لا توجد وسوم, كن أول من يضع وسما على هذه التسجيلة!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Công nghệ thông tin và Học liệu số, Đại học Đà Nẵng |
|---|
مواد مشابهة
-
An investigation into semantic and syntactic features in the vietnamese-english translation of the short story “vừa nhắm mắt vừa mở cửa sổ”
بواسطة: Nguyễn Hữu Chiến
منشور في: (2025) -
An investigation into semantic and syntactic features in the Vietnamese - English translation of the short story: "vừa nhắm mắt vừa mở cửa sổ"
بواسطة: Nguyen, Huu Hieu.
منشور في: (2012) -
AN INVESTIGATION INTO SYNTACTIC AND
SEMANTIC FEATURES OF RIDDLES
IN ENGLISH AND VIETNAMESE
منشور في: (2025) -
An investigation into syntactic and semantic features of riddles in English and Vietnamese
بواسطة: Nguyen, Thi Tram.
منشور في: (2012) -
An investigation into syntactic and semantic features of thinking verbs in english and vietnamese
بواسطة: Huỳnh Thị Tuyết Nhung
منشور في: (2024)