An investigation into semantic and syntactic features in the Vietnamese - English translation of the short story: "vừa nhắm mắt vừa mở cửa sổ"
সংরক্ষণ করুন:
| ভাষা: | eng |
|---|---|
| অনলাইন ব্যবহার করুন: | https://dlib.udn.vn/module/chi-tiet-sach?RecordID=7161 |
| ট্যাগগুলো: |
ট্যাগ যুক্ত করুন
কোনো ট্যাগ নেই, প্রথমজন হিসাবে ট্যাগ করুন!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Công nghệ thông tin và Học liệu số, Đại học Đà Nẵng |
|---|
অনুরূপ উপাদানগুলি
-
An investigation into semantic and syntactic features in the vietnamese-english translation of the short story “vừa nhắm mắt vừa mở cửa sổ”
অনুযায়ী: Nguyễn Hữu Chiến
প্রকাশিত: (2025) -
AN INVESTIGATION INTO SYNTACTIC AND
SEMANTIC FEATURES OF RIDDLES
IN ENGLISH AND VIETNAMESE
প্রকাশিত: (2025) -
An investigation into syntactic and semantic features of thinking verbs in english and vietnamese
অনুযায়ী: Huỳnh Thị Tuyết Nhung
প্রকাশিত: (2024) -
AN INVESTIGATION INTO SYNTACTIC, SEMANTIC AND PRAGMATIC FEATURES OF WISHES IN ENGLISH AND VIETNAMESE
অনুযায়ী: Nguyễn Thị Cẩm Vân
প্রকাশিত: (2025) - An investigation into syntactic and semantic features of idioms denoting clothing in English and Vietnamese