An investigation into semantic and syntactic features in the Vietnamese - English translation of the short story: "vừa nhắm mắt vừa mở cửa sổ"
Gorde:
| Hizkuntza: | eng |
|---|---|
| Sarrera elektronikoa: | https://dlib.udn.vn/module/chi-tiet-sach?RecordID=7161 |
| Etiketak: |
Etiketa erantsi
Etiketarik gabe, Izan zaitez lehena erregistro honi etiketa jartzen!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Công nghệ thông tin và Học liệu số, Đại học Đà Nẵng |
|---|
Antzeko izenburuak
-
An investigation into semantic and syntactic features in the vietnamese-english translation of the short story “vừa nhắm mắt vừa mở cửa sổ”
nork: Nguyễn Hữu Chiến
Argitaratua: (2025) -
An investigation into semantic and syntactic features in the Vietnamese - English translation of the short story: "vừa nhắm mắt vừa mở cửa sổ"
nork: Nguyen, Huu Hieu.
Argitaratua: (2012) -
AN INVESTIGATION INTO SYNTACTIC AND
SEMANTIC FEATURES OF RIDDLES
IN ENGLISH AND VIETNAMESE
Argitaratua: (2025) -
An investigation into syntactic and semantic features of riddles in English and Vietnamese
nork: Nguyen, Thi Tram.
Argitaratua: (2012) -
An investigation into syntactic and semantic features of thinking verbs in english and vietnamese
nork: Huỳnh Thị Tuyết Nhung
Argitaratua: (2024)