An Investigation into Strategies of Translating Elements of Humour in the Vietnamese Translation of Walt Disney Animated Films
Chapter 1. Introduction; Chapter 2. Literature review and theoretical background; Chapter 3. Research design and methodology; ...
Wedi'i Gadw mewn:
| Prif Awdur: | Luu Thi Dieu Oanh |
|---|---|
| Iaith: | eng |
| Mynediad Ar-lein: | https://dlib.udn.vn/module/chi-tiet-sach?RecordID=7310 |
| Tagiau: |
Ychwanegu Tag
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Công nghệ thông tin và Học liệu số, Đại học Đà Nẵng |
|---|
Eitemau Tebyg
-
An investigation into strategies of translating elements of humour in the vietnamese translation of walt disney animated films
Cyhoeddwyd: (2025) -
An investigation into strategies of translating elements of humour in the vietnamese translation of walt disney animated films
Cyhoeddwyd: (2025) -
Encyclopedia of Walt Disney’s animated characters
gan: Grant, John
Cyhoeddwyd: (1993) - An investigation into English-Vietnamese translation of Euphemism
-
An investigation into strategies of translating metaphors and similes in “the thorn birds” by colleen mcculough into Vietnamese
gan: Trần Văn Vỹ
Cyhoeddwyd: (2024)