A Study on Equivalence in the Vietnamese Translation of English Movie Titles
Chapter 1. Introduction; Chapter 2. Literature review and theoretical background; Chapter 3. Research methods and procedures; ...
Đã lưu trong:
| Príomhúdar: | Phung Thi Tuong Van |
|---|---|
| Teanga: | eng |
| Rochtain Ar Líne: | https://dlib.udn.vn/module/chi-tiet-sach?RecordID=7328 |
| Clibeanna: |
Cuir Clib Leis
Gan Chlibeanna, Bí ar an gcéad duine leis an taifead seo a chlibeáil!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Công nghệ thông tin và Học liệu số, Đại học Đà Nẵng |
|---|
Míreanna Comhchosúla
-
A STUDY OF SYNTACTIC AND SEMANTIC FEATURES OF ENGLISH HUMAN MOTION VERBS IN AMERICAN MOVIES AND THEIR VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQUIVALENTS
le: Dương Thị Duyên
Foilsithe: (2025) - A study of verbs of matching in English and their Vietnamese translational equivalents
-
A STUDY OF VERBS OF MATCHING
IN ENGLISH AND THEIR VIETNAMESE
TRANSLATIONAL EQUIVALENTS
Foilsithe: (2025) -
A study on the passive in selected english novels and their equivalents in vietnamese translational
le: Lê Đình Thái Hà
Foilsithe: (2024) -
A STUDY OF SEMANTIC FEATURES OF THE WORD “HEART” IN ENGLISH AND THEIR VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQUIVALENTS
le: Nguyễn Thanh Thủy
Foilsithe: (2025)