An Investigation into the Stylistic Devices Commonly used in “Nhat ky Dang Thuy Tram” and Their English Translational Equivalents in “Last Night I Dreamed of Peace” (The Diary of Dang Thuy Tram)
Chapter 1: The introduction of the study; Chapter 2: Literature Review and Theoretical Background; Chapter 3 :
שמור ב:
| מחבר ראשי: | |
|---|---|
| שפה: | eng |
| גישה מקוונת: | https://dlib.udn.vn/module/chi-tiet-sach?RecordID=7330 |
| תגים: |
הוספת תג
אין תגיות, היה/י הראשונ/ה לתייג את הרשומה!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Công nghệ thông tin và Học liệu số, Đại học Đà Nẵng |
|---|
| id |
https:--dlib.udn.vn-module-chi-tiet-sach?RecordID=7330 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
https:--dlib.udn.vn-module-chi-tiet-sach?RecordID=73302025-04-21T00:00:00ZHa Thi HanhAn Investigation into the Stylistic Devices Commonly used in “Nhat ky Dang Thuy Tram” and Their English Translational Equivalents in “Last Night I Dreamed of Peace” (The Diary of Dang Thuy Tram)Nghiên cứu về các biện pháp tu từ ẩn dụ thường dùng trong '' Nhật ký Đặng Thùy Trâm" và các biện pháp tu từ tương đương trong bản dịch tiếng Anh " Last Night, I Dreamed of Peace"Chapter 1: The introduction of the study; Chapter 2: Literature Review and Theoretical Background; Chapter 3 :engUniversity of Foreign Language Studies - University of Dananghttps://dlib.udn.vn/module/chi-tiet-sach?RecordID=7330 |
| institution |
Trung tâm Công nghệ thông tin và Học liệu số, Đại học Đà Nẵng |
| collection |
DSpace |
| language |
eng |
| description |
Chapter 1: The introduction of the study; Chapter 2: Literature Review and Theoretical Background; Chapter 3 : |
| author |
Ha Thi Hanh |
| spellingShingle |
Ha Thi Hanh An Investigation into the Stylistic Devices Commonly used in “Nhat ky Dang Thuy Tram” and Their English Translational Equivalents in “Last Night I Dreamed of Peace” (The Diary of Dang Thuy Tram) |
| author_facet |
Ha Thi Hanh |
| author_sort |
Ha Thi Hanh |
| title |
An Investigation into the Stylistic Devices Commonly used in “Nhat ky Dang Thuy Tram” and Their English Translational Equivalents in “Last Night I Dreamed of Peace” (The Diary of Dang Thuy Tram) |
| title_short |
An Investigation into the Stylistic Devices Commonly used in “Nhat ky Dang Thuy Tram” and Their English Translational Equivalents in “Last Night I Dreamed of Peace” (The Diary of Dang Thuy Tram) |
| title_full |
An Investigation into the Stylistic Devices Commonly used in “Nhat ky Dang Thuy Tram” and Their English Translational Equivalents in “Last Night I Dreamed of Peace” (The Diary of Dang Thuy Tram) |
| title_fullStr |
An Investigation into the Stylistic Devices Commonly used in “Nhat ky Dang Thuy Tram” and Their English Translational Equivalents in “Last Night I Dreamed of Peace” (The Diary of Dang Thuy Tram) |
| title_full_unstemmed |
An Investigation into the Stylistic Devices Commonly used in “Nhat ky Dang Thuy Tram” and Their English Translational Equivalents in “Last Night I Dreamed of Peace” (The Diary of Dang Thuy Tram) |
| title_sort |
investigation into the stylistic devices commonly used in “nhat ky dang thuy tram” and their english translational equivalents in “last night i dreamed of peace” (the diary of dang thuy tram) |
| url |
https://dlib.udn.vn/module/chi-tiet-sach?RecordID=7330 |
| _version_ |
1848662681628704768 |