Được và mất trong bản dich tiếng Việt của các biện pháp tu từ sử dụng trong tác phẩm Túp lều bác Tôm của Harriet Beecher Stowe
Wedi'i Gadw mewn:
| Iaith: | vie |
|---|---|
| Mynediad Ar-lein: | https://dlib.udn.vn/module/chi-tiet-sach?RecordID=8389 |
| Tagiau: |
Ychwanegu Tag
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Công nghệ thông tin và Học liệu số, Đại học Đà Nẵng |
|---|
Eitemau Tebyg
-
Harriet Beecher Stowe's Uncle Tom's cabin
gan: Ammons, Elizabeth
Cyhoeddwyd: (2007) -
The Cambridge introduction to Harriet Beecher Stowe
gan: Robbins, Sarah
Cyhoeddwyd: (2013) -
A STUDY ON CONVERSATIONAL IMPLICATURES IN THE WORK UNCLE’S TOM CABIN BY HARRIET BEECHER STOWE
gan: Huỳnh Thị Kim Sang.
Cyhoeddwyd: (2025) -
A study of loss and gain of meaning in the vietnamese translational version of uncle tom’s cabin by harriet beecher stowe
gan: Nguyễn Cao Phước Tùng
Cyhoeddwyd: (2024) -
An investigation into loss and gain in the vietnamese translation of stylistic devices used in uncle tom’s cabin by harriet beecher stowe
gan: Trần Thị Yến Nhi
Cyhoeddwyd: (2024)