A study of universal strategies in Vietnamese translation of -MENT nominalisations in English official texts
保存先:
| 言語: | vie |
|---|---|
| オンライン・アクセス: | https://dlib.udn.vn/module/chi-tiet-sach?RecordID=9465 |
| タグ: |
タグ追加
タグなし, このレコードへの初めてのタグを付けませんか!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Công nghệ thông tin và Học liệu số, Đại học Đà Nẵng |
|---|
類似資料
-
Strategies in English Translation of Nominalisations Denoting Mindfulness in Đường Xưa Mây Trắng” and “Phép Lạ Của Sự Tỉnh Thức”
著者:: Nguyễn Thị Bích Phụng
出版事項: (2024) -
Strategies in the English Translation of Nominalisations Denoting Mindfulness in "Đường xưa mây trắng " and "Phép lạ của sự tỉnh thức" by Thich Nhat Hanh
著者:: Nguyen Thi Bich Phung -
An investigation into the Vietnamese translation of phrases containing “of” in English literary texts
著者:: Lê Quang Hoàng Cương
出版事項: (2024) -
BLENDED LEARNING FOR VIETNAMESE-ENGLISH SPECIALISED TRANSLATION: AN EXPLORATORY CASE STUDY AT A UNIVERSITY IN VIETNAM
著者:: Tran, Thi Thao Phuong
出版事項: (2025) - -Ation nominals and their metaphorical representation in English official texts