Mismatches between the English translational version and its source language text in the Vietnamese bilingual math textbook set “Toán 5”
Salvato in:
| Lingua: | vie |
|---|---|
| Accesso online: | https://dlib.udn.vn/module/chi-tiet-sach?RecordID=9661 |
| Tags: |
Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne! !
|
| Thư viện lưu trữ: | Trung tâm Công nghệ thông tin và Học liệu số, Đại học Đà Nẵng |
|---|
Documenti analoghi
-
An Evaluation of the English Translational Version in the Vietnamese Bilingual Math Textbook Set "Toán 5"
di: Nguyễn Thị Bảo Yến
Pubblicazione: (2024) -
An Evaluation of the English Translational Version in the Vietnamese Bilingual Math Textbook Set "Toán 5"
di: Nguyen Thi Bao Yen -
Conceptual metaphors of magic in Harry Potter and the Philosopher's stone and its Vietnamese translated version
di: Nguyễn, Hải Dương
Pubblicazione: (2025) -
Conceptual metaphors in “The book of understanding: creating your own path to freedom” in English
version versus its Vietnamese translation version
di: Nguyễn, Thị Tuyết Ngân
Pubblicazione: (2024) -
An Investigation Into Linguistic Features Of Simile And Repetition In “Wuthering Heights” By Emily Bronté And Its Vietnamese Translational Version
di: Ngụy Như Phương Dung
Pubblicazione: (2025)