NGHIÊN CỨU ĐẠI TỪ LIÊN HỆ TỪ TIẾNG PHÁP SANG TIẾNG VIỆT
Trong tiếng Pháp, đại từ quan hệ được dùng để nối hai câu hoặc hai yếu tố trong câu và chúng thay thế cho danh từ hoặc đại từ được nhắc tới trước đó để tránh sự lặp lại. Tuy nhiên, trong quá trình học môn dịch, nhiều sinh viên gặp khó khăn trong việc dịch câu có chứa đại từ...
Guardat en:
| Autors principals: | Nguyễn Thạch Thiên Thảo, Nguyễn Thị Nhật Thi |
|---|---|
| Altres autors: | TS. Nguyễn Thị Thu Trang |
| Format: | sinhviennckh |
| Idioma: | Vietnamese |
| Publicat: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Matèries: | |
| Accés en línia: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1033 |
| Etiquetes: |
Afegir etiqueta
Sense etiquetes, Sigues el primer a etiquetar aquest registre!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Ítems similars
-
Mạo Từ Tiếng Pháp Và Cách Diễn Đạt Tương Đương Trong Tiếng Anh
per: Hồ Ngọc Lê Quân
Publicat: (2024) -
Mạo từ tiếng Anh và cách diễn đạt tương đương trong tiếng Việt - Sinh viên thực hiện
per: Hồ Ngọc Lê Quân
Publicat: (2024) -
Các đơn vị ngữ pháp tiếng Việt với việc so sánh - Đối chiếu ngẫu nhiên /
per: Nguyễn Cao Đàm. -
Nghiên Cứu Đối Chiếu Phương Thức Cấu Tạo Từ Giữa Tiếng Hán Và Tiếng Việt
per: Nguyễn Mạnh Trường, et al.
Publicat: (2024) -
A quels temps verbaux de l’anglais correspond le passé composé? = Thì quá khứ kép của tiếng Pháp tương đương với thì nào trong tiếng Anh = Which English tenses is the French «Passé Composé» equivalent to? /
per: Nguyen Thuc Thanh Tin.