An investigation into lexical stylistic devices in the work “a bright shining lie”, By neil sheehan and its vietnamese version

The research focused on investigating the expressions of lexical linguistic features in the work “ A Bright Shining Lie”, by Neil Sheehan, in the original as well as in its Vietnamese version “ Sự lừa dối hào nhoáng”, by Ho Chi Minh Publishing House, 1990. The first issue we concentrated on was clas...

Cur síos iomlán

Đã lưu trong:
Sonraí Bibleagrafaíochta
Formáid: Luận văn
Teanga:English
Foilsithe: Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng 2025
Ábhair:
Rochtain Ar Líne:https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1068
Clibeanna: Cuir Clib Leis
Gan Chlibeanna, Bí ar an gcéad duine leis an taifead seo a chlibeáil!
Thư viện lưu trữ: Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng
Cur Síos
Achoimre:The research focused on investigating the expressions of lexical linguistic features in the work “ A Bright Shining Lie”, by Neil Sheehan, in the original as well as in its Vietnamese version “ Sự lừa dối hào nhoáng”, by Ho Chi Minh Publishing House, 1990. The first issue we concentrated on was classifying the samples collected from both the original and the Vietnamese version and analyzing them. At the same time, we deeply considered the transferring of Lexical stylistic devices from English to Vietnamese in terms of lexicology in order to see their stability and also the variants. In this stage, the basic method used was descriptive and inductive approaches. Coming to the second stage, once again, the contrastive analysis was used, but in different domains. That was the investigation into the prequent occurrence of Lexical stylistic devices in the original and its Vietnamese version and from that we drew a conclusion about the similarities as well as differences between them. Moreover, in this thesis, the obstacles and limitations of the research were also mentioned to and contemporarily, the suggested questions for further research have been proposed.