An investigation into strategies of translating elements of humour in the vietnamese translation of walt disney animated films
The study has been carried out in an attempt to examine the most common strategies adopted in translating element of humour from English cartoons into Vietnamese equivalents. The data of the study were collected from 9 animated films of Walt Disney Animation Studios and their corresponding t...
Wedi'i Gadw mewn:
| Fformat: | Luận văn |
|---|---|
| Iaith: | English |
| Cyhoeddwyd: |
Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| Pynciau: | |
| Mynediad Ar-lein: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1083 |
| Tagiau: |
Ychwanegu Tag
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Eitemau Tebyg
-
An investigation into strategies of translating elements of humour in the vietnamese translation of walt disney animated films
Cyhoeddwyd: (2025) -
An investigation into the Vietnamese translation of phrases containing “of” in English literary texts
gan: Lê Quang Hoàng Cương
Cyhoeddwyd: (2024) -
Vietnamese - English translation of Vietnamese dishes: Language, culture and complexities
gan: Tạ, Thủy Tiên
Cyhoeddwyd: (2019) -
Conceptual Metaphor of Different Conventionality Levels from the Perspectives of Translatability Assessment and Translation Strategies
gan: Nguyễn, Vĩ Thông, et al.
Cyhoeddwyd: (2025) -
Conceptual Metaphor of Different Conventionality Levels from the Perspectives of Translatability Assessment and Translation Strategies
gan: Nguyễn, Vĩ Thông, et al.
Cyhoeddwyd: (2025)