An investigation into pragmatic features of making apology in english and vietnamese
Based on theoretical background of pragmatics, this study attempts to investigate similarities and differences in making apology (MA) between English native speakers (ENSs) and Vietnamese native speakers(VNSs) using a modified version of the discourse completion task (DCT) developed by Beebe...
Zapisane w:
| Format: | Praca dyplomowa |
|---|---|
| Język: | English |
| Wydane: |
Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| Hasła przedmiotowe: | |
| Dostęp online: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1090 |
| Etykiety: |
Dodaj etykietę
Nie ma etykietki, Dołącz pierwszą etykiete!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
| Streszczenie: | Based on theoretical background of pragmatics, this study attempts to
investigate similarities and differences in making apology (MA) between
English native speakers (ENSs) and Vietnamese native speakers(VNSs) using
a modified version of the discourse completion task (DCT) developed by
Beebe at al.(1990). Fifty ENSs (22 males and 28 females) and fifty VNSs (16
males and 34 females) participated in the study, resulting in 2,374 utterances
of MA. The data were analyzed using Excel software to compare the
frequency off MA in selected situations. It was found that the frequency of
use of MA by ENSs is different from that by VNNs, though they do share
some similarities.
The study pays special attention to the choice of frequency of apology
strategies as well as those of direct - indirect strategies.
The results suggest that the awareness of culture gaps should be raised
in English teaching and learning in Vietnam. |
|---|