NGHIÊN CỨU CÁCH DỊCH TÊN CÁC MÓN ĂN VIỆT NAM SANG TIẾNG PHÁP
“Dịch thuật không chỉ là vấn đề của từ ngữ: nó còn là vấn đề làm cho cả một nền văn hóa trở nên minh bạch.” (Anthony Burgess). Quả vậy, bản thân dịch thuật đã là một lĩnh vực khó, nhất là phải dịch những từ văn hóa là đặc trưng cho đất nước thì việc dịch trở nên khó khăn hơn. Vì lúc đó dịch thuật kh...
Kaydedildi:
| Materyal Türü: | Bài viết |
|---|---|
| Dil: | Vietnamese |
| Baskı/Yayın Bilgisi: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| Konular: | |
| Online Erişim: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1322 |
| Etiketler: |
Etiketle
Etiket eklenmemiş, İlk siz ekleyin!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Benzer Materyaller
-
Nghiên Cứu Phương Pháp Dịch Áp Dụng Trong Dịch Tựa Đề Phim Và Sách Từ Tiếng Anh Sang Tiếng Việt
Yazar:: Nguyễn Thị Thanh Nhàn
Baskı/Yayın Bilgisi: (2024) -
Nghiên Cứu Cách Dịch Các Danh Từ Trong Các Bài Đồng Dao Từ Tiếng Việt Sang Tiếng Pháp
Yazar:: Lê Huyền My, ve diğerleri
Baskı/Yayın Bilgisi: (2024) -
Nghiên Cứu Cách Dịch Mệnh Đề Quan Hệ Trong Câu Tiếng Anh Sang Tiếng Việt
Yazar:: Tăng Đức
Baskı/Yayın Bilgisi: (2024) -
Nhập môn nghiên cứu dịch thuật : Lý thuyết và ứng dụng /
Yazar:: Munday, Jeremy.
Baskı/Yayın Bilgisi: (2009) -
Nhập môn nghiên cứu dịch thuật : Lý thuyết và ứng dụng /
Yazar:: Munday, Jeremy.
Baskı/Yayın Bilgisi: (2009)