A Study Of Stylistic Devices Used In “Số Đỏ” By Vũ Trọng Phụng And In “Dumb Luck” As Its English Translational Equivalent
Stylistic devices have a great power of expressive meaning in literature. There are many different kinds of stylistic devices and each kind of them brings different effects. This thesis is carried out to investigate the stylistic devices used in “Số Đỏ” by Vũ Trọng Phụng and in “Dumb Luck” as its En...
Zapisane w:
| 1. autor: | Đỗ Thị Quý |
|---|---|
| Kolejni autorzy: | PGS.TS. Hồ Thị Kiều Oanh |
| Format: | Praca dyplomowa |
| Język: | English |
| Wydane: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| Hasła przedmiotowe: | |
| Dostęp online: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1442 |
| Etykiety: |
Dodaj etykietę
Nie ma etykietki, Dołącz pierwszą etykiete!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Podobne zapisy
-
An investigation into stylistic devices in ‘the thorn birds’ by colleen mccullough and their vietnamese translational equivalents
Wydane: (2025) -
An investigation into stylistic devices in “run away” by alice munro and its vietnamese translational equivalent “trốn chạy” translated by trần thị hương lan
Wydane: (2025) -
An investigation into stylistic devices in “perfect spy” by larry berman and their vietnamese translational equivalents
Wydane: (2025) -
Stylistic devices describing faith in
The novel ‘life of pi’ by yann martel and its vietnamese equivalent translated by trinh lu
Wydane: (2025) -
An investigation into stylistic devices in “oxford thƣơng yêu” by duong thuy and their english translational equivalents by elbert bloom
od: Lê Thị Mỹ Hạnh
Wydane: (2024)