An investigation into the translation of hyperboles from vietnamese into english as manifested in english versions of truyện kiều
Being a stylistic device having a great power of expressive meaning, hyperbole is utilized wonderfully by Nguyễn Du to compose a lot of beautiful verses that contribute to make Truyện Kiều into a masterpiece. Arising from this, to render properly the hyperboles in Truyện Kiều from Vietnamese into En...
Đã lưu trong:
| Formáid: | Luận văn |
|---|---|
| Teanga: | English |
| Foilsithe: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| Ábhair: | |
| Rochtain Ar Líne: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1485 |
| Clibeanna: |
Cuir Clib Leis
Gan Chlibeanna, Bí ar an gcéad duine leis an taifead seo a chlibeáil!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|