Imperatives in english and Vietnamese - a pragmatic perspective

This study focuses on the form of the imperative, illocutionary acts realized by this mood and its supportive moves in English and Vietnamese. Using the descriptive method to classify, describe and analyze imperatives in both English and Vietnamese in terms of forms, illocutionary acts and supportiv...

Cur síos iomlán

Đã lưu trong:
Sonraí Bibleagrafaíochta
Formáid: Luận văn
Teanga:English
Foilsithe: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng 2025
Ábhair:
Rochtain Ar Líne:https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1563
Clibeanna: Cuir Clib Leis
Gan Chlibeanna, Bí ar an gcéad duine leis an taifead seo a chlibeáil!
Thư viện lưu trữ: Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng
Cur Síos
Achoimre:This study focuses on the form of the imperative, illocutionary acts realized by this mood and its supportive moves in English and Vietnamese. Using the descriptive method to classify, describe and analyze imperatives in both English and Vietnamese in terms of forms, illocutionary acts and supportive moves, the study provides a systematic view on imperatives in both languages. With reliable data from well-known novels and short stories by famous writers in English and Vietnamese, the researcher tries to point out some similarities and differences in structure and use of imperatives in both English and Vietnamese. By the end of the study, some practical implications are put forward. The findings of the study are believed to benefit not only English teachers and learners but also those who are interested in linguistics