A study of english–vietnamese translation of conditional sentences
This thesis is designed to investigate approaches of translating English conditional sentences and find out some ways to help Vietnamese learners of English overcome the difficulties in translating English conditional sentences . The paper is divided into five chapters. The analysis is made on a bi...
Wedi'i Gadw mewn:
| Prif Awdur: | Nguyễn Thị Ngọc Hoa |
|---|---|
| Awduron Eraill: | TS. Phan Thị Bé |
| Fformat: | Luận văn |
| Iaith: | English |
| Cyhoeddwyd: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| Pynciau: | |
| Mynediad Ar-lein: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1589 |
| Tagiau: |
Ychwanegu Tag
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Eitemau Tebyg
-
Sentencing and punishment
gan: Easton, Susan
Cyhoeddwyd: (2008) -
An investigation into the liguistic features of interogative sentences
In english and vietnamese communication
gan: Ngô Thị Hồng Lĩnh
Cyhoeddwyd: (2025) - A study of English-Vietnamese translation of conditional sentences
-
English sentence patterns
gan: Robert Lado
Cyhoeddwyd: (1966) -
Common challenges in vietnamese-english and english-vietnamese translation of sophomores majoring in english language teacher education at the university of danang, university of foreign language studies
gan: Nguyễn Ngọc Khán Hân
Cyhoeddwyd: (2025)