Đối chiếu phép so sánh và phép lặp trong tác phẩm “anger” của thích nhất hạnh với bản dịch “giận” của chân đạt
Phép lặp và phép so sánh được sử dụng rất phổ biến trong các tác phẩm văn học. Đây là hai biện pháp tu từ quan trọng giúp tác giả tăng cường tính biểu đạt, làm cho ngôn ngữ trở nên sinh động và sâu sắc hơn. Đối với việc dịch thuật các phép tu từ này đòi hỏi người dịch phải có kỹ năng ngôn ngữ...
Sparad:
| Huvudupphovsman: | Nguyễn Thị Hồng Thắm |
|---|---|
| Övriga upphovsmän: | TS. Phạm Thị Tố Như |
| Materialtyp: | Lärdomsprov |
| Språk: | English |
| Publicerad: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| Ämnen: | |
| Länkar: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1603 |
| Taggar: |
Lägg till en tagg
Inga taggar, Lägg till första taggen!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Liknande verk
-
Đối chiếu phép so sánh và phép lặp trong tác phẩm “anger” của thích nhất hạnh với bản dịch “giận” của chân đạt
av: Nguyễn Thị Hồng Thắm
Publicerad: (2025) -
Đối chiếu phép liệt kê ( enumeration) và tiệm tiến (climax) trong tác phẩm “happy teachers change the world” của thiền sư thích nhất hạnh và katherine weare với tương đương dịch thuật tiếng việt
av: Nguyễn Thị Duyên
Publicerad: (2025) -
Phép tính vi tích phân trong không gian hữu hạn chiều /
av: Lê Hoàn Hoá.
Publicerad: (2005) -
Phép chiếu trục đo
Publicerad: (1979) -
Phép biến đổi Laplace
av: Nguyễn, Kim Đính
Publicerad: (2013)