A STUDY OF THE ENGLISH TRANSLATIONAL VERSIONS OF TRINH CONG SON’S SONGS IN TERMS OF SEMANTIC AND SYNTACTIC FEATURES
No information
שמור ב:
| מחבר ראשי: | Lương Văn Nhân |
|---|---|
| מחברים אחרים: | Ph.D. TRƯƠNG BẠCH LÊ |
| פורמט: | Bài viết |
| שפה: | Vietnamese |
| יצא לאור: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| גישה מקוונת: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1659 |
| תגים: |
הוספת תג
אין תגיות, היה/י הראשונ/ה לתייג את הרשומה!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
פריטים דומים
- A study of the English translational versions of Tring Cong Son's songs in terms of semantic and syntactic features
-
An investigation into the english translational versions of pham duy’s songs in terms of semantic and syntactic features
מאת: Huỳnh Thị Thu Hà
יצא לאור: (2025) -
An Investigation Into Syntactic And Semantic Features In The Conceptual Metaphors Expressing The Concept Of “Buddhism” In Trinh Cong Son’s Songs And Their English Translational Version
מאת: Lê Thị Cẩm Thảo
יצא לאור: (2025) -
An Investigation into Syntactic and Semantic Features in the Conceptual Metaphors Expressing the Concept of "Buddhism" in Trinh Cong Son's Songs and Their English Translational Version
מאת: Le Thi Cam Thao - A study of semantic and syntactic features of English famous love sayings and their Vietnamese translation