A STUDY OF SEMANTIC FEATURES OF THE WORD “HEART” IN ENGLISH AND THEIR VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQUIVALENTS
This thesis is designed to study semantic features of the words “heart” and their translational equivalents. 225 samples have been taken from literary work ( Gone with The Wind ), Internet in both English and Vietnamese languages. The descriptive method has been used combined with the qualit...
Đã lưu trong:
| Hovedforfatter: | Nguyễn Thanh Thủy |
|---|---|
| Andre forfattere: | HỒ THỊ KIỀU OANH, Ph.D |
| Format: | Luận văn |
| Sprog: | English |
| Udgivet: |
Trường Đại học Ngoại ngữ
2025
|
| Online adgang: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1775 |
| Tags: |
Tilføj Tag
Ingen Tags, Vær først til at tagge denne postø!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Lignende værker
-
A STUDY OF SYNTACTIC AND SEMANTIC FEATURES OF ENGLISH HUMAN MOTION VERBS IN AMERICAN MOVIES AND THEIR VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQUIVALENTS
af: Dương Thị Duyên
Udgivet: (2025) -
A study of the Syntactic, semantic, and pragmatic features of discourse marker 'only' and its vietnamese translational equivalents
af: Nguyễn Văn Mười
Udgivet: (2025) - A study of the syntactic, semantic, and pragmatic features of discourse marker "only" and its Vietnamese translational equivalents
-
An investigation into semantic features Of adjectives denoting ‘big’and their vietnamese translational equivalents
Udgivet: (2025) - An investigation into semantic features of adjectives denoting 'big' and their Vietnamese translational equivalents