A STUDY OF SEMANTIC FEATURES OF THE WORD “HEART” IN ENGLISH AND THEIR VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQUIVALENTS
This thesis is designed to study semantic features of the words “heart” and their translational equivalents. 225 samples have been taken from literary work ( Gone with The Wind ), Internet in both English and Vietnamese languages. The descriptive method has been used combined with the qualit...
Saved in:
| Main Author: | Nguyễn Thanh Thủy |
|---|---|
| Other Authors: | HỒ THỊ KIỀU OANH, Ph.D |
| Format: | Thesis |
| Language: | English |
| Published: |
Trường Đại học Ngoại ngữ
2025
|
| Online Access: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1775 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Institutions: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Similar Items
-
A STUDY OF SYNTACTIC AND SEMANTIC FEATURES OF ENGLISH HUMAN MOTION VERBS IN AMERICAN MOVIES AND THEIR VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQUIVALENTS
by: Dương Thị Duyên
Published: (2025) -
A study of the Syntactic, semantic, and pragmatic features of discourse marker 'only' and its vietnamese translational equivalents
by: Nguyễn Văn Mười
Published: (2025) - A study of the syntactic, semantic, and pragmatic features of discourse marker "only" and its Vietnamese translational equivalents
-
An investigation into semantic features Of adjectives denoting ‘big’and their vietnamese translational equivalents
Published: (2025) - An investigation into semantic features of adjectives denoting 'big' and their Vietnamese translational equivalents