A STUDY OF SEMANTIC FEATURES OF THE WORD “HEART” IN ENGLISH AND THEIR VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQUIVALENTS
This thesis is designed to study semantic features of the words “heart” and their translational equivalents. 225 samples have been taken from literary work ( Gone with The Wind ), Internet in both English and Vietnamese languages. The descriptive method has been used combined with the qualit...
Salvato in:
| Autore principale: | Nguyễn Thanh Thủy |
|---|---|
| Altri autori: | HỒ THỊ KIỀU OANH, Ph.D |
| Natura: | Tesi |
| Lingua: | English |
| Pubblicazione: |
Trường Đại học Ngoại ngữ
2025
|
| Accesso online: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1775 |
| Tags: |
Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne! !
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Documenti analoghi
-
A STUDY OF SYNTACTIC AND SEMANTIC FEATURES OF ENGLISH HUMAN MOTION VERBS IN AMERICAN MOVIES AND THEIR VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQUIVALENTS
di: Dương Thị Duyên
Pubblicazione: (2025) -
A study of the Syntactic, semantic, and pragmatic features of discourse marker 'only' and its vietnamese translational equivalents
di: Nguyễn Văn Mười
Pubblicazione: (2025) - A study of the syntactic, semantic, and pragmatic features of discourse marker "only" and its Vietnamese translational equivalents
-
An investigation into semantic features Of adjectives denoting ‘big’and their vietnamese translational equivalents
Pubblicazione: (2025) - An investigation into semantic features of adjectives denoting 'big' and their Vietnamese translational equivalents