AN INVESTIGATION INTO UNNATURALNESS MANIFESTATIONS IN ENGLISH AND VIETNAMESE TRANSLATION AND REMEDIES
The purpose of this graduation thesis has primarily been to define and describe mistakes - the translation unnaturalness - frequently seen in English – Vietnamese translation which, does not completely ruin the whole work though, may confuse or puzzle readers of the target language. To further deve...
Wedi'i Gadw mewn:
| Awduron Eraill: | M.A TRAN MANH QUANG |
|---|---|
| Fformat: | Bài viết |
| Iaith: | Vietnamese |
| Cyhoeddwyd: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| Mynediad Ar-lein: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1824 |
| Tagiau: |
Ychwanegu Tag
Dim Tagiau, Byddwch y cyntaf i dagio'r cofnod hwn!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Eitemau Tebyg
-
An investigation into the translation of hyperboles from vietnamese into english as manifested in english versions of truyện kiều
Cyhoeddwyd: (2025) -
AN INVESTIGATION INTO GENDER MANIFESTATION OF WORDS (ENGLISH VERSUS VIETNAMESE)
gan: Võ Thị Thanh Thúy
Cyhoeddwyd: (2025) -
AN INVESTIGATION INTO LOSS OF
MEANING IN THE TRANSLATION PROCESS AS MANIFESTED IN THE VIETNAMESE
VERSION OF THE WORLD IS FLAT
BY THOMAS L. FRIEDMAN
gan: Trần Thị Mai Lê
Cyhoeddwyd: (2025) -
An investigation into mental process in nam cao’s short stories and its manifestation in the English translational version
gan: Nguyễn Thị Thanh Truyền
Cyhoeddwyd: (2024) -
An Investigation into Translation Methods Manifested in the English Translational Version The sorrow of War from nỗi buồn Chiến Trnah by Bảo Ninh
gan: Lê Thị Kiều Thanh
Cyhoeddwyd: (2024)