AN INVESTIGATION INTO STYLISTIC DEVICES IN ENGLISH AND VIETNAMESE PROVERBS

ABSTRACT Proverbs are part of the oral tradition of a cultural group. Because they are usually spoken and not written, they must be vivid and have the quality that they can be easily remembered. As a result, they use various linguistic devices such as: alliteration, rhyme and rhythm for sound eff...

Mô tả đầy đủ

Đã lưu trong:
Chi tiết về thư mục
Tác giả khác: Associate Prof Dr. Trần Văn Phước
Định dạng: Bài viết
Ngôn ngữ:Vietnamese
Được phát hành: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng 2025
Truy cập trực tuyến:https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1826
Các nhãn: Thêm thẻ
Không có thẻ, Là người đầu tiên thẻ bản ghi này!
Thư viện lưu trữ: Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng
Miêu tả
Tóm tắt:ABSTRACT Proverbs are part of the oral tradition of a cultural group. Because they are usually spoken and not written, they must be vivid and have the quality that they can be easily remembered. As a result, they use various linguistic devices such as: alliteration, rhyme and rhythm for sound effects; simile, metaphor, personification for graphic images; and parallelism, antithesis, paradox, repetition and ellipsis for specific structural arrangements. This investigation into stylistic devices in English and Vietnamese proverbs is to work out not only the similarities and differences of those rhetorical devices but also discover the cultural aspects of these two peoples. In addition to the five chapters of a standard thesis as usual, the research puts in some pages of appendices for readers of more interest and curiosity. Hopefully, the study is useful to those who teach and study English, regarding proverbs part of their life and career.