AN INVESTIGATION INTO THE LINGUISTIC FEATURES OF ENGLISH AND VIETNAMESE PROVERBS CONTAINING FOODSTUFFS TERMS
Proverbs occupy a large part in almost every language. Proverbs containing foodstuffs terms are used very often in everyday conversation. However, second language learners find it difficult to understand proverbs in general and proverbs containing foodstuffs terms in particular. Therefore, the...
Uloženo v:
| Hlavní autor: | |
|---|---|
| Další autoři: | |
| Médium: | Diplomová práce |
| Jazyk: | English |
| Vydáno: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2025
|
| On-line přístup: | https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1844 |
| Tagy: |
Přidat tag
Žádné tagy, Buďte první, kdo otaguje tento záznam!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
| id |
oai:data.ufl.udn.vn:UFL-1844 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| institution |
Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
| collection |
DSpace |
| language |
English |
| description |
Proverbs occupy a large part in almost every language. Proverbs
containing foodstuffs terms are used very often in everyday conversation.
However, second language learners find it difficult to understand proverbs in
general and proverbs containing foodstuffs terms in particular. Therefore, the
thesis makes an investigation into the linguistic features of English and
Vietnamese proverbs containing foodstuffs terms to discover the similarities
and differences between them especially in terms of syntactic and semantic
features, based on qualitative and quantitative approaches. 200 samples in
English and Vietnamese were taken from dictionaries, books and websites on
the internet. The study shows types of sentences used in PFT and some
experience represented in PFT such as trading experience, dining experience,
working experience, cooking experience, social relationship, family
relationship, human character, general truths and observation about life, life
experience. The study also puts forward some implications for teaching and
learning English to Vietnamese learners |
| author2 |
Nguyễn Thị Quỳnh Hoa, Ph.D |
| author_facet |
Nguyễn Thị Quỳnh Hoa, Ph.D Nguyễn Thị Thanh Huyền |
| format |
Thesis |
| author |
Nguyễn Thị Thanh Huyền |
| spellingShingle |
Nguyễn Thị Thanh Huyền AN INVESTIGATION INTO THE LINGUISTIC FEATURES OF ENGLISH AND VIETNAMESE PROVERBS CONTAINING FOODSTUFFS TERMS |
| author_sort |
Nguyễn Thị Thanh Huyền |
| title |
AN INVESTIGATION INTO THE LINGUISTIC FEATURES OF ENGLISH AND VIETNAMESE PROVERBS
CONTAINING FOODSTUFFS TERMS |
| title_short |
AN INVESTIGATION INTO THE LINGUISTIC FEATURES OF ENGLISH AND VIETNAMESE PROVERBS
CONTAINING FOODSTUFFS TERMS |
| title_full |
AN INVESTIGATION INTO THE LINGUISTIC FEATURES OF ENGLISH AND VIETNAMESE PROVERBS
CONTAINING FOODSTUFFS TERMS |
| title_fullStr |
AN INVESTIGATION INTO THE LINGUISTIC FEATURES OF ENGLISH AND VIETNAMESE PROVERBS
CONTAINING FOODSTUFFS TERMS |
| title_full_unstemmed |
AN INVESTIGATION INTO THE LINGUISTIC FEATURES OF ENGLISH AND VIETNAMESE PROVERBS
CONTAINING FOODSTUFFS TERMS |
| title_sort |
investigation into the linguistic features of english and vietnamese proverbs
containing foodstuffs terms |
| publisher |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng |
| publishDate |
2025 |
| url |
https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1844 |
| _version_ |
1848488878554480640 |
| spelling |
oai:data.ufl.udn.vn:UFL-18442025-03-19T04:42:40Z AN INVESTIGATION INTO THE LINGUISTIC FEATURES OF ENGLISH AND VIETNAMESE PROVERBS CONTAINING FOODSTUFFS TERMS LV ThS 421 Nguyễn Thị Thanh Huyền Nguyễn Thị Quỳnh Hoa, Ph.D Proverbs occupy a large part in almost every language. Proverbs containing foodstuffs terms are used very often in everyday conversation. However, second language learners find it difficult to understand proverbs in general and proverbs containing foodstuffs terms in particular. Therefore, the thesis makes an investigation into the linguistic features of English and Vietnamese proverbs containing foodstuffs terms to discover the similarities and differences between them especially in terms of syntactic and semantic features, based on qualitative and quantitative approaches. 200 samples in English and Vietnamese were taken from dictionaries, books and websites on the internet. The study shows types of sentences used in PFT and some experience represented in PFT such as trading experience, dining experience, working experience, cooking experience, social relationship, family relationship, human character, general truths and observation about life, life experience. The study also puts forward some implications for teaching and learning English to Vietnamese learners TABLE OF CONTENTS CHAPTER 1. INTRODUCTION.................................................................. 1 1.1. RATIONALE............................................................................................. 1 1.2. AIMS AND OBJECTS .............................................................................. 3 1.2.1. Aims ................................................................................................. 3 1.2.2. Objectives......................................................................................... 3 1.3. RESEARCH QUESTIONS........................................................................ 3 1.4. SCOPE OF THE STUDY.......................................................................... 3 1.5. SIGNIFICANCE OF THE STUDY........................................................... 4 1.6. ORGANIZATION OF THE STUDY........................................................ 4 CHAPTER 2. LITERATURE REVIEW AND THEORETICAL BACKGROUND ............................................................................................. 6 2.1. PREVIOUS STUDIES............................................................................... 6 2.2. THEORETICAL BACKGROUND........................................................... 9 2.2.1. Definitions of “Proverb” .................................................................. 9 2.2.2. Proverbs Containing Foodstuffs Terms ......................................... 10 2.2.3. Main Characteristics of Proverbs................................................... 12 2.2.4. Proverbs and Other Language Units.............................................. 16 2.2.5. Syntactic Structure ......................................................................... 18 2.2.6. Semantic Fields.............................................................................. 23 2.2.7. Stylistic Devices............................................................................. 25 2.3. SUMMARY ............................................................................................. 27 CHAPTER 3. METHODS AND PROCEDURES ..................................... 28 3.1. RESEARCH DESIGN ............................................................................. 28 3.2. RESEARCH METHODS ........................................................................ 28 3.3. SAMPLING ............................................................................................. 29 3.4. DATA COLLECTION............................................................................. 29 3.5. DATA ANALYSIS.................................................................................. 30 3.6. RESEARCH PROCEDURE.................................................................... 31 3.7. RELIABILITY AND VALIDITY........................................................... 31 CHAPTER 4. FINDINGS AND DISCUSSION ......................................... 32 4.1. SYNTACTIC FEATURES OF EPFT AND VPFT................................. 32 4.1.1. EPFT and VPFT with simple sentences......................................... 33 4.1.2. EPFT and VPFT with Compound Sentences................................. 35 4.1.3. EPFT and VPFT with Complex Sentences.................................... 36 4.1.4. EPFT and VPFT with Irregular Sentences..................................... 38 4.2. SEMANTIC FEATURES OF EPFT AND VPFT................................... 40 4.2.1. Social relationship.......................................................................... 42 4.2.2. Family relationship......................................................................... 43 4.2.3. Human character ............................................................................ 44 4.2.4. Trading experience......................................................................... 46 4.2.5. Working experience ....................................................................... 46 4.2.6. Dining experience .......................................................................... 47 4.2.7. Cooking experience........................................................................ 52 4.2.8. Life experience............................................................................... 53 4.2.9. General truths and observation about life ...................................... 55 4.3. STYLISTIC DEVICES IN EPFT AND VPFT........................................ 60 4.3.1. Simile.............................................................................................. 61 4.3.2. Antithesis........................................................................................ 62 4.3.3. Paradox........................................................................................... 63 4.3.4. Metaphor ........................................................................................ 64 4.3.5. Hyperbole ....................................................................................... 66 4.3.6. Metonymy ...................................................................................... 67 4.3.7. Parallelism...................................................................................... 67 4.3.8. Personification................................................................................ 68 4.3.9. Ellipsis............................................................................................ 69 4.3.10. Pun................................................................................................ 70 4.4. SIMILARITIES AND DIFFERENCES OF EPFT AND VPFT ............. 72 4.4.1. Similarities ..................................................................................... 72 4.4.2. Differences..................................................................................... 73 4.5. SUMMARY ............................................................................................. 74 CHAPTER 5. CONCLUSIONS AND IMPLICATIONS.......................... 75 5.1. CONCLUSIONS...................................................................................... 75 5.2. IMPLICATIONS...................................................................................... 76 5.3. LIMITATIONS AND SUGGESTIONS FOR FURTHER RESEARCH 79 5.3.1. Limitations of the thesis................................................................. 79 5.3.2. Suggestions for further research..................................................... 79 REFERENCES.............................................................................................. 80 QU Ế Đ VỀ VIỆC IAO ĐỀ ÀI 2025-03-19T04:42:36Z 2025-03-19T04:42:36Z 2013 Thesis https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/1844 en application/pdf application/pdf Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng |