Đối chiếu biện pháp tu từ sử dụng "bùn", "sen" trong tiếng Việt với các biện pháp tu từ sử dụng "MUD", "Lotus" trong tiếng Anh qua tác phẩm "No mud, no Lotus" của Thích Nhất Hạnh

Đề tài đối chiếu ba BPTT: ẩn dụ, hoán dụ và tỷ dụ sử dung từ “bùn”,“sen” trong “Tục Ngữ Ca Dao Dân Ca Việt Nam” (1971), Nxb Văn Hoc, ̣ của Vũ Ngoc Phan, ̣ và trong “Tục Ngữ, Ca Dao Việt Nam”, (1998), Nxb Giáo Dục của Mã Giang Lân với ẩn dụ, hoán dụ và tỷ dụ sử dung từ “mud”, “lotus” t...

Descrizione completa

Salvato in:
Dettagli Bibliografici
Autore principale: Nguyễn Công Khai
Altri autori: PGS.TS. Nguyễn Ngọc Chinh
Natura: luanvanthacsi
Lingua:Vietnamese
Pubblicazione: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng 2024
Soggetti:
Sen
MUD
Accesso online:https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/377
Tags: Aggiungi Tag
Nessun Tag, puoi essere il primo ad aggiungerne! !
Thư viện lưu trữ: Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng
Descrizione
Riassunto:Đề tài đối chiếu ba BPTT: ẩn dụ, hoán dụ và tỷ dụ sử dung từ “bùn”,“sen” trong “Tục Ngữ Ca Dao Dân Ca Việt Nam” (1971), Nxb Văn Hoc, ̣ của Vũ Ngoc Phan, ̣ và trong “Tục Ngữ, Ca Dao Việt Nam”, (1998), Nxb Giáo Dục của Mã Giang Lân với ẩn dụ, hoán dụ và tỷ dụ sử dung từ “mud”, “lotus” trong tác phẩm “No Mud, No Lotus” cuả tác giả Thích Nhất Hanh. Qua đó, giúp người đọc, người dịch hiểu tốt hơn về cách thứ c sử dung các BPTT: ẩn dụ, hoán dụ và tỷ dụ sử dụng ̣ “bùn”, “sen” trong tiếng Việt và “mud”, “lotus” trong tiếng Anh, nâng cao khả năng phân biêt và sử dụng các BPTT trong sáng tác, cũng như trong dịch thuât các tác phẩm tiếng Anh, tiếng Việt