Ẩn dụ ý niệm về tình yêu trong thành ngữ tiếng Anh so sánh với thành ngữ tiếng Việt
Góp phần làm sáng tỏ thêm lý thuyết ẩn dụ ý niệm của ngữ nghĩa học tri nhận từ góc độ so sánh đối chiếu hai ngôn ngữ Việt-Anh; Góp phần tìm hiểu và phân tích hệ thống ẩn dụ ý niệm cảm xúc được biểu đạt trong thành ngữ tiếng Việt và tiếng Anh; Phân tích, giải thích, tìm ra sự tương đồng và khác biệt...
সংরক্ষণ করুন:
| প্রধান লেখক: | Phạm Lê Diệp H |
|---|---|
| অন্যান্য লেখক: | TS. Phạm Thị Tố Như |
| বিন্যাস: | luanvanthacsi |
| ভাষা: | Vietnamese |
| প্রকাশিত: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| বিষয়গুলি: | |
| অনলাইন ব্যবহার করুন: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/388 |
| ট্যাগগুলো: |
ট্যাগ যুক্ত করুন
কোনো ট্যাগ নেই, প্রথমজন হিসাবে ট্যাগ করুন!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
অনুরূপ উপাদানগুলি
-
Đặc trƣng ngôn ngữ của thành ngữ so sánh trong tiếng việt và tiếng anh
অনুযায়ী: Mai Thị Thanh Thủy
প্রকাশিত: (2025) -
Các đơn vị ngữ pháp tiếng Việt với việc so sánh - Đối chiếu ngẫu nhiên /
অনুযায়ী: Nguyễn Cao Đàm. -
Ẩn dụ ý niệm chỉ màu tím trong tiếng Việt đối chiếu với tiếng Anh
অনুযায়ী: Huỳnh Thị Tuyết Nhung
প্রকাশিত: (2024) -
Một số đặc trưng ngôn ngữ của thành ngữ có từ "Fish" trong tiếng Anh và từ "cá" trong tiếng Việt = A study of linguistic features of idioms containing the words "fish" in english and "cá" in vietnamese /
অনুযায়ী: Hồ Thị Kiều Oanh, TS. -
Đối chiếu từ chỉ vị giác 酸/suān/ trong tiếng Trung và từ “ chua ” trong tiếng Việt trên bình diện ngữ nghĩa học
অনুযায়ী: Nguyễn Thị Thanh Hương
প্রকাশিত: (2024)