An investigation into strategies of translating metaphors and similes in “the thorn birds” by colleen mcculough into Vietnamese
This paper investigates the strategies of translating metaphors and similes from English into Vietnamese, adopting the framework of metaphor translation proposed by Newmark (1988). The study attempts to find out the strategies used in rendering metaphors and similes in two translated versions. The d...
Na minha lista:
| Autor principal: | Trần Văn Vỹ |
|---|---|
| Outros Autores: | TS. Lê Thị Giao Chi |
| Formato: | luanvanthacsi |
| Idioma: | English |
| Publicado em: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Assuntos: | |
| Acesso em linha: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/415 |
| Tags: |
Adicionar Tag
Sem tags, seja o primeiro a adicionar uma tag!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Registros relacionados
-
An investigation into conceptual metaphor denoting love in “the thorn birds” by colleen mccullough and in its vietnamese translational version
Publicado em: (2025) -
An investigation into stylistic devices in ‘the thorn birds’ by colleen mccullough and their vietnamese translational equivalents
Publicado em: (2025) -
Employing Peter Newmark's Approaches to Language Transfer to Study English-Vietnamese Translation of Metaphors and Similes
Publicado em: (2025) -
An investigation into The translation of economic metaphors from english Into vietnamese
Publicado em: (2025) -
Conceptual Metaphor of Different Conventionality Levels from the Perspectives of Translatability Assessment and Translation Strategies
por: Nguyễn, Vĩ Thông, et al.
Publicado em: (2025)