AN INVESTIGATION INTO LOSS AND GAIN IN THE TRANSLATION OF A COMIC “THE ADVENTURES OF TINTIN: TINTIN IN AMERICA” INTO VIETNAMESE VERSION “NHỮNG CUỘC PHIÊU LƯU CỦA TINTIN: TINTIN TRÊN ĐẤT MỸ”
This study clarified the loss and gain in the translation strategies of the comic “The adventures of tintin: Tintin in America” into Vietnamese version. The investigation indicated kinds the loss and gain of translation applied in the comic. The discussion began by collecting the data both the Engli...
Gespeichert in:
| 1. Verfasser: | Lê Thị Nhung |
|---|---|
| Weitere Verfasser: | TS. Trần Thị Thuỳ Oanh |
| Format: | luanvanthacsi |
| Sprache: | English |
| Veröffentlicht: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Schlagworte: | |
| Online Zugang: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/460 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Ähnliche Einträge
-
An investigation into loss and gain in english – vietnamese translational versions of subtitles of oscar winning movies from 2010 to 2014
von: Thiều, Thiều Hoàng Mỹ
Veröffentlicht: (2025) -
An Investigation Into Loss And Gain In The Vietnamses - English Translation Of Introductions Of Works In Da Nang Museum
Veröffentlicht: (2025) -
A study of loss and gain of meaning in the vietnamese translational version of uncle tom’s cabin by harriet beecher stowe
von: Nguyễn Cao Phước Tùng
Veröffentlicht: (2024) -
An investigation into loss and gain in the Vietnamese translational equivalents of english idioms used in the 4 th volume of the novel series “harry potter” by j.k. rowling
von: Võ Thị Diệu Linh
Veröffentlicht: (2024) -
AN INVESTIGATION INTO LOSS AND GAIN IN THE VIETNAMESE TRANSLATIONAL EQUIVALENTS OF STYLISTIC DEVICES USED IN THE NOVEL SERIES “THE LORD OF THE RINGS” BY J. R. R. TOLKIEN
von: Nguyễn Thị Minh Tâm
Veröffentlicht: (2024)