Procedures in the vietnamese translation Of english famous sayings expressing Friendship in terms of rhetorical devices
Đã lưu trong:
| Hovedforfatter: | Lâm Quốc Thịnh |
|---|---|
| Andre forfattere: | PGS.TS. Hồ Thị Kiều Oanh |
| Format: | luanvanthacsi |
| Sprog: | English |
| Udgivet: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Fag: | |
| Online adgang: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/534 |
| Tags: |
Tilføj Tag
Ingen Tags, Vær først til at tagge denne postø!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Lignende værker
-
An investigation into rhetorical devices used in brainyquote sayings on life
af: Truong Nguyen Thao Nhi
Udgivet: (2025) -
A study of rhetorical devices in love song titles in english versus vietnamese
Udgivet: (2025) -
An investigation into stylistic devices in ‘the thorn birds’ by colleen mccullough and their vietnamese translational equivalents
Udgivet: (2025) -
Ways of expressing passive voice in english and their translational vietnamese equivalents
af: NGUYỄN THỊ DIỆU THANH
Udgivet: (2025) -
An investigation into stylistic devices in “perfect spy” by larry berman and their vietnamese translational equivalents
Udgivet: (2025)