Procedures in the vietnamese translation Of english famous sayings expressing Friendship in terms of rhetorical devices
Gespeichert in:
| 1. Verfasser: | Lâm Quốc Thịnh |
|---|---|
| Weitere Verfasser: | PGS.TS. Hồ Thị Kiều Oanh |
| Format: | luanvanthacsi |
| Sprache: | English |
| Veröffentlicht: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Schlagworte: | |
| Online Zugang: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/534 |
| Tags: |
Tag hinzufügen
Keine Tags, Fügen Sie den ersten Tag hinzu!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Ähnliche Einträge
-
An investigation into rhetorical devices used in brainyquote sayings on life
von: Truong Nguyen Thao Nhi
Veröffentlicht: (2025) -
A study of rhetorical devices in love song titles in english versus vietnamese
Veröffentlicht: (2025) -
An investigation into stylistic devices in ‘the thorn birds’ by colleen mccullough and their vietnamese translational equivalents
Veröffentlicht: (2025) -
Ways of expressing passive voice in english and their translational vietnamese equivalents
von: NGUYỄN THỊ DIỆU THANH
Veröffentlicht: (2025) -
An investigation into stylistic devices in “perfect spy” by larry berman and their vietnamese translational equivalents
Veröffentlicht: (2025)