Procedures in the vietnamese translation Of english famous sayings expressing Friendship in terms of rhetorical devices
Saved in:
| Main Author: | Lâm Quốc Thịnh |
|---|---|
| Other Authors: | PGS.TS. Hồ Thị Kiều Oanh |
| Format: | luanvanthacsi |
| Language: | English |
| Published: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Subjects: | |
| Online Access: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/534 |
| Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
| Institutions: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Similar Items
-
An investigation into rhetorical devices used in brainyquote sayings on life
by: Truong Nguyen Thao Nhi
Published: (2025) -
A study of rhetorical devices in love song titles in english versus vietnamese
Published: (2025) -
An investigation into stylistic devices in ‘the thorn birds’ by colleen mccullough and their vietnamese translational equivalents
Published: (2025) -
Ways of expressing passive voice in english and their translational vietnamese equivalents
by: NGUYỄN THỊ DIỆU THANH
Published: (2025) -
An investigation into stylistic devices in “perfect spy” by larry berman and their vietnamese translational equivalents
Published: (2025)