Procedures in the vietnamese translation Of english famous sayings expressing Friendship in terms of rhetorical devices
Spremljeno u:
| Glavni autor: | Lâm Quốc Thịnh |
|---|---|
| Daljnji autori: | PGS.TS. Hồ Thị Kiều Oanh |
| Format: | luanvanthacsi |
| Jezik: | English |
| Izdano: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Teme: | |
| Online pristup: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/534 |
| Oznake: |
Dodaj oznaku
Bez oznaka, Budi prvi tko označuje ovaj zapis!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Similar Items
-
An investigation into rhetorical devices used in brainyquote sayings on life
od: Truong Nguyen Thao Nhi
Izdano: (2025) -
A study of rhetorical devices in love song titles in english versus vietnamese
Izdano: (2025) -
An investigation into stylistic devices in ‘the thorn birds’ by colleen mccullough and their vietnamese translational equivalents
Izdano: (2025) -
Ways of expressing passive voice in english and their translational vietnamese equivalents
od: NGUYỄN THỊ DIỆU THANH
Izdano: (2025) -
An investigation into stylistic devices in “perfect spy” by larry berman and their vietnamese translational equivalents
Izdano: (2025)