Procedures in the vietnamese translation Of english famous sayings expressing Friendship in terms of rhetorical devices
Kaydedildi:
| Yazar: | Lâm Quốc Thịnh |
|---|---|
| Diğer Yazarlar: | PGS.TS. Hồ Thị Kiều Oanh |
| Materyal Türü: | luanvanthacsi |
| Dil: | English |
| Baskı/Yayın Bilgisi: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Konular: | |
| Online Erişim: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/534 |
| Etiketler: |
Etiketle
Etiket eklenmemiş, İlk siz ekleyin!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Benzer Materyaller
-
An investigation into rhetorical devices used in brainyquote sayings on life
Yazar:: Truong Nguyen Thao Nhi
Baskı/Yayın Bilgisi: (2025) -
A study of rhetorical devices in love song titles in english versus vietnamese
Baskı/Yayın Bilgisi: (2025) -
An investigation into stylistic devices in ‘the thorn birds’ by colleen mccullough and their vietnamese translational equivalents
Baskı/Yayın Bilgisi: (2025) -
Ways of expressing passive voice in english and their translational vietnamese equivalents
Yazar:: NGUYỄN THỊ DIỆU THANH
Baskı/Yayın Bilgisi: (2025) -
An investigation into stylistic devices in “perfect spy” by larry berman and their vietnamese translational equivalents
Baskı/Yayın Bilgisi: (2025)