A study on the passive in selected english novels and their equivalents in vietnamese translational
From Halliday‟s framework [9] the system of transitivity classifies the world of experiential meaning into different types of process, each of which has its own characteristics and can be differentiated from others by many features. This field of study originated from the fact that Material and Ment...
Đã lưu trong:
| Príomhúdar: | Lê Đình Thái H |
|---|---|
| Údair Eile: | TS. Trần Quang Hải |
| Formáid: | luanvanthacsi |
| Teanga: | English |
| Foilsithe: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Ábhair: | |
| Rochtain Ar Líne: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/536 |
| Clibeanna: |
Cuir Clib Leis
Gan Chlibeanna, Bí ar an gcéad duine leis an taifead seo a chlibeáil!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Míreanna Comhchosúla
-
A study of "up" - "down" in english and "lên" - "xuống" in vietnamese: a cognitive semantics perspective
Foilsithe: (2025) -
Causation in english and in vietnamese: a cognitive semantics perspective
le: Nguyễn Tú Nhi
Foilsithe: (2025) -
Ways of expressing passive voice in english and their translational vietnamese equivalents
le: NGUYỄN THỊ DIỆU THANH
Foilsithe: (2025) -
A study on the vietnamese translational versions of comtemporary english works – a communicative perspective
Foilsithe: (2025) -
Reinforcing adjectives In english and vietnamese: A cognitive semantic perspective
Foilsithe: (2025)