An investigation into loss and gain in vietnamese translation of english nominalizations inamerican short stories by jack london and o’henry
This study aims to investigate the nature of lexical nominalizations as used in the works of Jack London and O’ Henry. It looks at how these English lexical nominalizations are translated into Vietnamese and the phenomenon of loss and gain that occurs during the process of translation. Some implicat...
Đã lưu trong:
| Hovedforfatter: | Lê Thị Diệu Hương |
|---|---|
| Andre forfattere: | TS. Lê Thị Giao Chi |
| Format: | luanvanthacsi |
| Sprog: | English |
| Udgivet: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Fag: | |
| Online adgang: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/563 |
| Tags: |
Tilføj Tag
Ingen Tags, Vær først til at tagge denne postø!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Lignende værker
-
Nghệ thuật truyện ngắn O' Henry /
af: Lê Huy Bắc -
An investigation into the vietnamese translation of lexical nominalizations in english publications by unesco and unicef
af: Nguyễn Thị Ni
Udgivet: (2024) -
An investigation into loss and gain in english – vietnamese translational versions of subtitles of oscar winning movies from 2010 to 2014
af: Thiều, Thiều Hoàng Mỹ
Udgivet: (2025) -
The use of translation strategies to translate cohesive devices in O’Henry’s stories into their Vietnamese equivalents
af: Đặng, Thị Quỳnh Nga
Udgivet: (2019) -
Above London
af: Cameronm, Robert
Udgivet: (1980)