An investigation into loss and gain in vietnamese translation of english nominalizations inamerican short stories by jack london and o’henry
This study aims to investigate the nature of lexical nominalizations as used in the works of Jack London and O’ Henry. It looks at how these English lexical nominalizations are translated into Vietnamese and the phenomenon of loss and gain that occurs during the process of translation. Some implicat...
Αποθηκεύτηκε σε:
| Κύριος συγγραφέας: | Lê Thị Diệu Hương |
|---|---|
| Άλλοι συγγραφείς: | TS. Lê Thị Giao Chi |
| Μορφή: | luanvanthacsi |
| Γλώσσα: | English |
| Έκδοση: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Θέματα: | |
| Διαθέσιμο Online: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/563 |
| Ετικέτες: |
Προσθήκη ετικέτας
Δεν υπάρχουν, Καταχωρήστε ετικέτα πρώτοι!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Παρόμοια τεκμήρια
-
Nghệ thuật truyện ngắn O' Henry /
ανά: Lê Huy Bắc -
An investigation into the vietnamese translation of lexical nominalizations in english publications by unesco and unicef
ανά: Nguyễn Thị Ni
Έκδοση: (2024) -
An investigation into loss and gain in english – vietnamese translational versions of subtitles of oscar winning movies from 2010 to 2014
ανά: Thiều, Thiều Hoàng Mỹ
Έκδοση: (2025) -
The use of translation strategies to translate cohesive devices in O’Henry’s stories into their Vietnamese equivalents
ανά: Đặng, Thị Quỳnh Nga
Έκδοση: (2019) -
Above London
ανά: Cameronm, Robert
Έκδοση: (1980)