Strategies in English Translation of Nominalisations Denoting Mindfulness in Đường Xưa Mây Trắng” and “Phép Lạ Của Sự Tỉnh Thức”
This study aims to investigate how nominalisations denoting minfulness in “Đường Xưa Mây Trắng” and “Phép Lạ Của Sự Tỉnh Thức” by Thich Nhat Hanh are translated into English, and what strategies are commonly used in the process of rendering these nominalisations into English....
Tallennettuna:
| Päätekijä: | Nguyễn Thị Bích Phụng |
|---|---|
| Muut tekijät: | TS. Lê Thị Giao Chi |
| Aineistotyyppi: | luanvanthacsi |
| Kieli: | English |
| Julkaistu: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| Aiheet: | |
| Linkit: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/577 |
| Tagit: |
Lisää tagi
Ei tageja, Lisää ensimmäinen tagi!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
Samankaltaisia teoksia
-
An investigation into linguistic expressions denoting sadness and solitude in the tale of kieu and its english translational equivalent by michael counsell
Julkaistu: (2025) -
Strategies in the English Translation of Nominalisations Denoting Mindfulness in "Đường xưa mây trắng " and "Phép lạ của sự tỉnh thức" by Thich Nhat Hanh
Tekijä: Nguyen Thi Bich Phung -
An Investigation Into English Translation Of Linguistic Expressions Denoting Irony In “Truyen Kieu” By Nguyen Du
Tekijä: Đỗ Bảo Ngân
Julkaistu: (2024) -
An investigation into semantic features Of adjectives denoting ‘big’and their vietnamese translational equivalents
Julkaistu: (2025) -
A study of Idioms denoting family In english and vietnamese
Julkaistu: (2025)