An investigation into the use of simile and parallelism in the novel “a thousand splendid suns” by khaled hosseini and its vietnamese translational equivalent
The study aims at examining the use of similes and parallelisms in the novel “A Thousand Splendid Suns” and its Vietnamese version. The study is carried out to discover the translator‟s tendency to apply translation methods and how efficiently she uses them to translate the stylistic devices into Vi...
שמור ב:
| מחבר ראשי: | Nguyễn Thị Thùy Dung |
|---|---|
| מחברים אחרים: | TS. Trần Văn Phước |
| פורמט: | luanvanthacsi |
| שפה: | English |
| יצא לאור: |
Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng
2024
|
| נושאים: | |
| גישה מקוונת: | https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/582 |
| תגים: |
הוספת תג
אין תגיות, היה/י הראשונ/ה לתייג את הרשומה!
|
| Thư viện lưu trữ: | Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng |
|---|
פריטים דומים
-
An Investigation into Metaphorical, Metonymical, and Simile expressions in “The Kite Runner” by Khaled Hosseini and their translation in “Người Đua Diều” by Nguyễn Bản
מאת: Lê Thị Thủy
יצא לאור: (2024) -
An Investigation into the use of Simile and Parallelism in the Novel “A Thousand Splendid Suns” by Khaled Hosseini and its Vietnamese Translational Equivalent
מאת: Nguyen Thi Thuy Dung -
An investigation into simile and personification of “wind” and “rain” in american and vietnamese novels from the mid-20th century to the present
מאת: Nguyễn Thị Như Thảo
יצא לאור: (2025) -
An investigation into simile and repetition in “truyen kieu” and in its english translational equivalent
יצא לאור: (2025) -
An Investigation into Metaphorical Metonymical and Simile Expressions in "The Kite Runner" by Khaled Hosseini and their Translation in "Người Đua Diều" by Nguyễn Bản
מאת: Le Thi Thuy