An investigation into strategies employed in the English- Vietnamese translation of culture- specific items related to food and drink in the first two volumes of Harry Potter series

Là một bộ tiểu thuyết với số lượng lớn từ văn hóa liên quan đến đồ ăn, thức uống , Harry Potter của Rowling đã chứng tỏ là một tác phẩm đầy thách thức đối với người dịch.Vì vậy, nghiên cứu này được thực hiện để nghiên cứu các chiến lược dịch được sử dụng khi sử dụng khi dịch hai quyển sách đầu tiên...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Trần Xuân Khánh Tâm
Otros Autores: TS. Nguyễn Thị Thu Hướng
Formato: luanvanthacsi
Lenguaje:English
Publicado: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng 2024
Materias:
Acceso en línea:https://data.ufl.udn.vn//handle/UFL/635
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
Thư viện lưu trữ: Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng