Nghiên cứu cách dịch các thành ngữ có từ chỉ động vật từ tiếng pháp sang tiếng Việt

Đối với bộ môn dịch thuật, dịch thành ngữ luôn là một vấn đề khó khăn. Nó đòi hỏi người dịch không chỉ nắm chắc kiến thức ngôn ngữ, mà còn phải hiểu rõ các đặc điểm văn hóa của ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích. Bài viết này nhằm nghiên cứu cách dịch thành ngữ có từ chỉ động vật từ tiếng Pháp sang tiế...

Full beskrivning

Sparad:
Bibliografiska uppgifter
Huvudupphovsmän: Lê Phước Mỹ Duyên, Lê Huyền My, Đỗ Thủy Tiên
Övriga upphovsmän: TS. Lê Thị Ngọc H
Materialtyp: sinhviennckh
Språk:Vietnamese
Publicerad: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng 2024
Ämnen:
Länkar:https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/644
Taggar: Lägg till en tagg
Inga taggar, Lägg till första taggen!
Thư viện lưu trữ: Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng
Beskrivning
Sammanfattning:Đối với bộ môn dịch thuật, dịch thành ngữ luôn là một vấn đề khó khăn. Nó đòi hỏi người dịch không chỉ nắm chắc kiến thức ngôn ngữ, mà còn phải hiểu rõ các đặc điểm văn hóa của ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích. Bài viết này nhằm nghiên cứu cách dịch thành ngữ có từ chỉ động vật từ tiếng Pháp sang tiếng Việt. Dựa trên lý thuyết dịch của Mona Baker, ba phương pháp dịch thành ngữ đã được làm sáng tỏ