Nghiên cứu đối chiếu các phương tiện liên kết trong thư chào hàng tiếng anh và tiếng Việt

Nghiên cứu này hướng tới phân tích và so sánh đối chiếu các phương tiện liên kết từ vựng và ngữ pháp thông qua việc phân tích 100 mẫu thư chào hàng của các công ty Việt Nam và các doanh nghiệp sử dụng Tiếng Anh làm ngôn ngữ giao dịch chính. Nghiên cứu mô tả và chỉ ra một số phương tiện liên kết chủ...

全面介绍

Đã lưu trong:
书目详细资料
主要作者: Lê Thị Lan Nhi
其他作者: Hồ Sỹ Thắng Kiệt
格式: sinhviennckh
语言:Vietnamese
出版: Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Đà Nẵng 2024
主题:
在线阅读:https://data.ufl.udn.vn/handle/UFL/679
标签: 添加标签
没有标签, 成为第一个标记此记录!
Thư viện lưu trữ: Trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Đà Nẵng
实物特征
总结:Nghiên cứu này hướng tới phân tích và so sánh đối chiếu các phương tiện liên kết từ vựng và ngữ pháp thông qua việc phân tích 100 mẫu thư chào hàng của các công ty Việt Nam và các doanh nghiệp sử dụng Tiếng Anh làm ngôn ngữ giao dịch chính. Nghiên cứu mô tả và chỉ ra một số phương tiện liên kết chủ yếu trong Tiếng Anh và Tiếng Việt. Hơn nữa, tác giả cũng cố gắng hướng tới việc so sánh sự giống và khác nhau giữa 2 ngôn ngữ trong việc sử dụng các phương tiện liên kết. Thông qua nghiên cứu, tác giả có thể đi đến kết luận rằng ngữ liệu Tiếng Anh đa dạng về các phương tiện liên kết văn bản hơn so với Tiếng Việt cả về ngữ pháp lẫn từ vựng. Đây có thể là kết quả của sự khác biệt về hệ thống ngôn ngữ và bối cảnh văn hoá giữa các quốc gia khác nhau. Thêm vào đó, trong số các phương tiện liên kết ngữ pháp, cụm từ cố định được sử dụng nhiều hơn cả để giúp cho văn bản trở nên liên kết hơn, và trường hợp tương tự cũng xảy ra đối với phép lặp từ ngữ khi đề cập đến phương tiện liên kết từ vựng trong cả ngữ liệu Tiếng Anh và Tiếng Việt.